IG I³ 138
1[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . . χσυμβάλλεσθαι δὲ τ]‒
2[ὸ]<ς> h<ι>ππ[έ]ας δ[ύο δρ]αχμ<ὰ κα>ὶ <τ>ὸς [hοπλίτας δραχμὲν]
3καὶ τὸς τοχσότας τός τε ἀστ[ὸς καὶ τὸς χσένος τρ]‒
4ς ὀβο<λ>ὸς τ ἐνια[υτ] ἀπὸ τ[ν καθ’ ἑκάστος μισθν].
5ἐκπραττόντον δὲ hοι δέμαρ[χοι παρὰ ἁπάντον τν]
6ἐς τὸ λεχσιαρχικὸν γρ<α>μματ[εῖον γραφέντον, οἱ δ]‒
7[ὲ] <τ>όχσαρχοι παρὰ τν τοχσο<τ>[ν· ἐὰν δέ τινες μὲ ἀπ]‒
8οδιδσι, ἐκπράττ<ε>ν καὶ [τὰς ἀρχὰς αἳ τὸς μισθὸς ἀ]‒
9ποδιδόασιν παρὰ τούτον ἐκ [τν μισθν. hε δὲ βολὲ]
10hε ἀεὶ βολεύοσα σφν αὐτν [hαιρέσθο ταμία δύο ἄ]‒
11νδρε τ ἀρ<γ>υ[ρί]ο τ Ἀπόλλον[ος ὅταν τὸς τν τς Με]‒
12τρὸς χρεμάτον αἱρται· το[ύτοιν δὲ ἐς θόλον ἐλθό]‒
13ντοιν παραδιδόντον hο<ί> τε [δέμαρχοι καὶ οἱ τόχσ]‒
14αρχοι καὶ <h>οι πρυτάνες hὸ ἂν̣ [ἐκπράττοσι ἀργύρι]‒
15ον. τ<ὸ> δὲ ταμία μετὰ [τ] <h>ι<ε>[ρέος τ Ἀπόλλονος τ τε]‒
16μένος τ Ἀπόλλονο[ς ἐπιμελέσθον, ὅπος ἂν κάλλισ]‒
17τα θεραπεύ<ε>ται καὶ [. . . .]ευ[. . . . . . . . .17. . . . . . . .]
18νει· χρεματίζεν δὲ αὐτοῖ[ς ὅταμπερ πρτον ἑ βολὲ]
19καθται πρότοι<ς με>[τὰ τὰ hιερὰ . . . . . . .14. . . . . . .]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Kein Text vorhanden.
1- - - dass beisteuern
2die Reiter zwei Drachmen und die Hopliten eine Drachme
3und die Bogenschützen, sowohl Bürger als auch Söldner, drei
4Obolen jedes Jahr von ihrem jeweiligen Sold.
5Eintreiben sollen es die Demarchen von allen, die
6in das Demenregister eingetragen sind; die Bogen-
7schützenoffiere von den Bogenschützen. Wenn einige nicht ab-
8liefern, dass es eintreiben die Beamten, die den Sold
9auszahlen, bei diesen vom Sold. Der Rat,
10der jeweils amtiert, soll aus seiner Mitte wählen zwei Männer
11als Schatzmeister des Geldes des Apollon dann, wenn er die (Schatzmeister) der (Gelder) der
12(Götter)mutter wählt. Den beiden, wenn sie zur Tholos gegan-
13gen sind, sollen die Demarchen und die Bogenschützen-
14offiziere und die Prytanen aushändigen, was sie eingetrieben haben an Geld.
15Die beiden Schatzmeister sollen gemeinsam mit dem Priester des Apollon für das Hei-
16ligtum des Apollon Sorge tragen, damit es auf das schönste
17gepflegt werde und - - -
18- - -; verhandeln mit ihnen soll, sobald er das nächste Mal
19zusammentritt, der Rat gleich nach den sakralen Angelegenheiten - - -
- - -
Konkordanz
SEG
- SEG XXI 41
- SEG XXX 5
- SEG XLIII 1235
- SEG XLVI 45
- SEG L 13
- SEG L 37
- SEG L 38
- SEG LIII 123
- SEG LIV 52
- SEG LV 13
- SEG LVI 27
- SEG LVII 30
- SEG LVIII 15
- SEG LX 70
- SEG LXII 33
- SEG LXV 2095
IG
- IG I² 79